En inglés, cuando queremos expresar la posesión de algo, podemos usar indistintamente el verbo to have o el verbo to have got. Es decir, para estos casos estos dos verbos del inglés son intercambiables.
Pero hay un detalle que no podemos dejar de lado. Resulta que en el inglés británico se suele usar más to have got por preferencia. Al contrario que el inglés americano, que no hace distinción ninguna en este caso de expresar posesión.
| to have | to have got |
|---|---|
| I have a car Tengo un coche Do you have a brother ¿Tienes un hermano? She has green eyes Ella tiene los ojos verdes |
I have got a car Tengo un coche Do you have got a brother? ¿Tienes hermanos? She has got green eyes Ella tiene los ojos verdes |
Cuando en inglés estemos hablando en pasado no podemos hacer uso de la partícula have got. Lo que tenemos que hacer entonces es usar estas partículas del inglés: had / didn't have (negativa). Had got no sería correcto.
Uusaremos preferiblemente to have, y no to have got, para hablar de experiencias y actividades que alguien, o nosotros mismos, podamos llevar a cabo.
to have dinner
to have a fight
to have a good time
to have a look
to have a lunch
to have a shower
to have a swim
to have a talkcenar
pelear
pasarlo bien
echar un vistazo
comer
ducharse
bañarse
charlar



0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada